Tiananmen, 20 años después

Elegía a todos los caídos el 4 de junio de 1989 en la plaza de Tiananmen.



IN DEATH'S SHADOW

You who stood at Tiananmen
And waited for the tanks to come
You who stood your ground as one
You will never see your homes again

One was there, just 15 years
He stood, he waited with the rest
He did not know, could not have guessed
A bullet changed his life to death
And erased his name

In death's shadow, hand in hand
Though the world in outrage wept for you
You were on your own when they came for you

No one heard you when you screamed
But your cries re-echo eternally
You wanted justice, wanted to be free

Mother pleads for daughter's life
A bayonet blade is her reply
A sister weeps as her brother dies
And hope is shredded into pain

In death's shadow, hand in hand
Though the world in outrage wept for you
You were on your own when they came for you

And no one heard you when you screamed
But your cries re-echo eternally
You wanted justice, wanted to be free

In death's shadow, hand in hand
Though the world in outrage wept for you
You were on your own when they came for you
They came for you and

No one heard you when you screamed
And though your bodies fell to dust
Your voices now are strong to us
Re-echo round us now

You who stood at Tiananmen
You will never see your homes again

3 Cartas esféricas:

Mar dijo...

La sombra de la muerte

Resististeis en Tiananmen
y esperasteis que los tanques llegaran.
Vosotros resististeis
nunca volveréis a ver vuestro hogar

Alguien fué allí, con sólo quince años,
resistió, esperó con los demás.
El no sabía, no pudo adivinar
que una bala cambiaría su vida por muerte
y borraría su nombre

En la sombra de la muerte, cogidos de la mano
el mundo se escandalizó y lloró por vosotros
Fuisteis sinceros, cuando vinieron a por vosotros

Nadie os oyó gritar
pero vuestros gritos resuenan eternamente
Vosotros queríais justicia, queríais ser libres.

Las madres suplicaron por las vidas de sus hijos
una bayoneta fue su respuesta
Las hermanas lloraron la muerte de sus hermanos
y la esperanza está rota en su dolor

En la sombra de la muerte, cogidos de la mano
el mundo se escandalizó y lloró por vosotros
Fuisteis sinceros, cuando vinieron a por vosotros
Ellos vinieron a por vosotros y

Nadie os oyó gritar
Pero vuestros gritos resuenan eternamente
Vosotros queríais justicia, queríais ser libres

En la sombra de la muerte, cogidos de la mano
el mundo se escandalizó y lloró por vosotros
Fuisteis sinceros, cuando vinieron a por vosotros

Nadie os oyó gritar
y aunque vuestros cuerpos fueron eliminados
vuestras voces ahora son más fuertes para nosotros
Resuenan alrededor nuestro

Vosotros resististeis en Tiananmen
nunca volveréis a ver vuestro hogar

Sansón dijo...

---Gracias Mar por la traduccion.
---Un hecho real, que no deja de ser uno mas entre muchos ocurridos en las dictaduras (Pinochet en Chile, La junta de Genarales Videla, Galtieri etc en Argentina y asi un largo etc).
---Hechos callados hasta que con el paso de los años y la llegadas de las democracias, no han podido permanecer ocultos, aunque como en el caso de China, no hayan obtenido el castigo de los culpables pues sigue siendo un pais totalitario.
---Un saludo y siempre es bueno recordar estos hechos para ver si asi claman las conciencias y no se vuelven a repetir, ...lo cual dudo.

Mar dijo...

No sólo que los culpables no han tenido su castigo; sino, que al día de hoy, todavía hay gente inocente detenida.
Comparto al 100% lo que pones en el último párrafo.

Publicar un comentario

Los rincones de mi nave
no guardan secretos;
salvo la intención, quizá,
de alguno de sus versos.